Перевод "wave motion" на русский
Произношение wave motion (yэйв моушен) :
wˈeɪv mˈəʊʃən
yэйв моушен транскрипция – 33 результата перевода
- Who can obey such a monster? - You don`t understand, do you?
(Wave Motion Fist)
He`s quite a fighter. I look forward to training him.
когда рак на горе свистнет ты глупый молодой человек
hadou-ken *[хадоу кен] - выброс внутренней энергии ки*
ты разочаровал меня, Мастерс я сделаю из тебя настоящего бойца
Скопировать
Get ready!
(Wave Motion Fist! )
- Is this Guile? - Yes.
давай закончим это
HADOU-KEN *[хадоу кен] - выброс внутренней энергии ки*
Алло капитан Гайл?
Скопировать
No, I do not.
These are microscopic strands which move mucus by constant wave motion.
Which slows down when you die.
Нет, не о них.
Это микроскопические ворсинки, толкающие слизь волнообразным движением.
Которое замедляется после смерти.
Скопировать
- Who can obey such a monster? - You don`t understand, do you?
(Wave Motion Fist)
He`s quite a fighter. I look forward to training him.
когда рак на горе свистнет ты глупый молодой человек
hadou-ken *[хадоу кен] - выброс внутренней энергии ки*
ты разочаровал меня, Мастерс я сделаю из тебя настоящего бойца
Скопировать
Get ready!
(Wave Motion Fist! )
- Is this Guile? - Yes.
давай закончим это
HADOU-KEN *[хадоу кен] - выброс внутренней энергии ки*
Алло капитан Гайл?
Скопировать
He's the Doppler effect.
It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the
Oh, sure, I see it now.
Он - эффект Допплера.
Это изменение частоты принимаемых волн при относительном движении источника и приёмника
А, точно, я вижу его прямо сейчас.
Скопировать
The instant you check on it... it snaps into just one of those possible positions.
It's easy to generate situations... where the equations of motion will predict... that, say, the wave
We don't have any idea what a state like that would look like.
Как только вы пытаетесь проверить это, частица моментально оказывается в каком-то конкретном из всех возможных положений.
Легко создать ситуации, в которых уравнения движения опишут, что, скажем, волновая функция "пси" баскетбольного мяча - будет однородно распределена по всей баскетбольной площадке.
Мы абсолютно не знаем, как такое состояние может выглядеть.
Скопировать
The interference pattern in the fracture.
The motion of the wave through the molecular structure.
I've been looking at it all wrong.
Наложение волн в рисунке осколков на полу.
Распространение волны в молекулярной структуре.
О, как я ошибался.
Скопировать
No, I do not.
These are microscopic strands which move mucus by constant wave motion.
Which slows down when you die.
Нет, не о них.
Это микроскопические ворсинки, толкающие слизь волнообразным движением.
Которое замедляется после смерти.
Скопировать
Who wants to throw in their...
Well, I think you'd have to go slowly, because the motion creates a wave
- that will slop over the side of the glass.
Кому захочется, чтобы их стошнило в..
Я думаю тебе просто стоит идти медленнее, потому что движение создает волну,
— которая выплеснется через край стакана.
Скопировать
_
dealing with soldiers and military personnel indicating symptoms of exposure to anthrax, a rolling first wave
It's exact...
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЮЖНУЮ КАРОЛИНУ СПАРТАНБЕРГ: 88 ГРИНВИЛЛ: 121
Мы получаем сообщения от правоохранительных органов, разбирающихся с солдатами и военным персоналом, у которых проявились симптомы заражения сибирской язвой. Первая волна заражения, приведенная в действие нашими откровениями о заговоре, имеющем далеко идущие последствия.
Это в точности...
Скопировать
So you'll recall the idea of hidden variables from my paper.
If we assume both a quantum particle, for example, an electron, and a guiding wave that governs its motion
He's not at the office, either.
Ты припоминаешь идею скрытых переменных.
Если взять квантовую частицу, например, электрон, и провести волну, управляющую её движением...
В кабинете его тоже нет.
Скопировать
Jackson realizes they have lost contact.
The pulsating motion becomes more pronounced.
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
Джексон понял, что они потеряли связь
Пульсация становится все более явной
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Скопировать
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting lost in that very motion
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
So exciting.
I'll have to wave to myself.
You've done it all your life, so why not now?
Здорово.
Помашу себе из телевизора.
Вы всю жизнь это делаете, почему бы и не сейчас?
Скопировать
Oh, mournful shore
A ghostly wave
Daylight more hideous than night
#О, печальный берег
#Призрачная волна
#И день ужаснее ночи
Скопировать
Enough murders for one day? Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
- Or does he have -- ?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Маленькие рабы-роботы могут говорить.
Скопировать
Sons of bitches!
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Сукины дети!
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Скопировать
Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul
The piano should play in minor and black crape should wave
In my chamber sound a church choir
И - нашла уж моя грусть и в душе отраженье.
Должен бы в moll клавир играть, и реять чёрный флёр.
И в моей комнате звучать должен лишь церковный хор.
Скопировать
But you're still of the same nature.
I could sweep you out of existence with a wave of my hand and bring you back again.
I can give life or death.
Но ваша природа все та же.
Я могу прекратить ваше существование движением руки и отправить вас обратно.
Я могу давать жизнь или смерть.
Скопировать
Indeed, you have elevated that machine above us.
I ask that my motion be granted.
And more than that, gentlemen.
Более того, вы поставите машину выше нас.
Прошу удовлетворить мое ходатайство.
Более того, господа.
Скопировать
What about my father?
A wave came and took us both.
Chico went deep.
А отец?
Пришла волна и унесла нас двоих.
Чико глубоко погрузился.
Скопировать
The barracuda of Sir Henry Morgan's flotilla.
- Don't you wave that...
- Surrender your ship, or we'll scuttle ya.
Барракуда из флотилии сэра Генри Моргана.
- Не машите этим...
- Сдайте свой корабль, или мы вас уничтожим.
Скопировать
Swing them tonight.
Tiny, make sure that all the crew are in the first wave, will you?
- Gammel, see that the cutlass men stay with me.
Пушки расшатаем сегодня вечером.
Тини, убедись, что вся команда будет готова по первому сигналу, ясно?
- Гаммел, проследи, чтобы абордажники находились рядом со мной.
Скопировать
I knew how to write, but due to this calamity, I forgot.
I know to do wave baskets, but these rheumatisms...
- And what about you, Manual?
Я знал, как писать, но из-за этого несчастья, забыл.
Я знаю как делать корзины, но этот ревматизм...
А ты, Мануэль?
Скопировать
There is only one thing left and that is you.
Why don't you wave your wand to change her from a witch?
Yes, yes, Morning Fairy, and if it isn't too much to ask I'd like to be as pretty as you are.
Осталось только одно маленькое дельце... и это она.
= Дорогая Фея Утренней Зари, сделай так что бы она больше не была ведьмой!
= О, да, да! Фея Утренней Зари, если это не слишком много, чтобы просить,.. = Я хотела бы быть такой же красивой, как ты.
Скопировать
He may go to sleep on the bottom of the sea and never return to life.
He keeps to wave from his boat deck As long as the shore he can see.
If the fisherman didn't come back,
Может, придется ему отдохнуть, Уснув на песчаном дне.
Бросит рыбак на берег взгляд, Смуглой махнет рукой.
Если рыбак не пришел назад,
Скопировать
It winds itself up.
Simply through motion.
We, too, are machines.
Он заводятся сами собой.
Вот таким нехитрым движением.
Мы тоже автоматы.
Скопировать
and falls back, exhausted.
hen another wave of Time washes over him.
The result of another injection perhaps.
и проваливается, изможденный.
Затем друга волна Времени омывает его.
Возможно это результат очередной инъекции.
Скопировать
Papa, what is it?
He had the nerve to wave two 25,000-lire notes in my face!
Aunt Fifidda was calling for help.
- Папа, в чём дело?
Он напомнил мне о расписках на 25 тысяч лир каждая. Мне!
Причём тут расписки?
Скопировать
Forgive me, my old friend but I must use all my experience now to get home.
Motion-sensor signal stopped.
- Cease-fire.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Сигнал на датчике движения остановился.
- Прекратить огонь.
Скопировать
- Nothing, sir.
No motion out there at all.
We've lost them, captain.
- Ничего, сэр.
Там нет никакого движения.
Мы их потеряли, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wave motion (yэйв моушен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wave motion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйв моушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
